maandag 13 december 2010

Ds Moens is verdrietig om kritiek van 'derden'

Ds. G. J. N. Moens, de predikant van de gereformeerde gemeente te Meliskerke die onlangs in de pers kwam omdat hij de Herziene Statenvertaling (HSV) het werk van de duivel noemde, heeft het gevoel dat hij eenzijdig is afgeserveerd door zijn critici. Vandaag in het Reformatorisch Dagblad legt hij de context uit waarin hij de HSV een duivelswerk noemde.

Het ging hem alleen maar om de tere ziel van de jongelui in de Gereformeerde Gemeenten! Moens vraagt zich af waarom “derden” er dan “één zin uitlichten, die zin nog eens uitvergroten, er een karikatuur van maken, om die vervolgens fanatiek te gaan bestrijden? Het zal toch voor iedereen duidelijk zijn dat wij nimmer personen hebben willen kwetsen of hun intenties diskwalificeren?”

Wat bedoelt Ds Moens met 'derden'? Afvalligen? Als vertalers van de HSV al bezig zijn met duivelswerk, waar zijn deze 'derden' dan wel niet mee bezig?

Natuurlijk wil Moens niemand kwetsen. Maar het komt blijkbaar niet bij hem op, dat als je de HSV een werk van de duivel noemt, sommige mensen die daaraan meewerkten dat misschien wel als een lichte aanval op hun integriteit beschouwen?

Ik geloof dat Ds Moens, met zijn verzoek dat zijn duivelse opmerking in de juiste context moet worden gezien, het lijden enkel verlengt. Hij had het gewoon niet moeten zeggen. Hij moet het zelfs niet denken over het eerlijk vertaal/hertaalwerk van zijn medegelovigen.

En schaamt het RefDag zich misschien voor Ds Moens, dat ze die belachelijk grote advertentie van ProLife zo banaal groot over de pagina laten fladderen? Zonder dat ik zie waar ik het kan wegklikken?

3 opmerkingen:

Edwin zei

Niks geen advertentie van een verzekering, maar van dure Renaults met een Bose-geluidssysteem. Daar is de doelgroep erg in geinteresseerd.

Klaas zei

Die gasten van prolife scoren hier ook geen punten. Werd gisteren 'namens' een niet nader te noemen christelijk opinieblad gebeld. Bleek domweg een verkooppraatje van prolife te zijn...

best pharmacy zei

Hij moet het zelfs niet denken over het eerlijk vertaal/hertaalwerk van zijn medegelovigen.