vrijdag 24 februari 2012

bijbelvertalingen van Wycliffe: Arius?

Op het gevaar af dat ik erg vervelend word (hoewel, kan het erger?) hier nog eens een voorbeeld van hoe een van de grote SIL-Wycliffe goeroes (Larry Ciccarelli - aka Leith Gray, Larry Chico, and Mansour Ciccarelli) schrijft over Jezus als Zoon van God en als Heer.  Erg interessante ideeen houden die lui er op na.  Dit is hun basis voor zeer 'creatieve' bijbelvertalingen voor de moslimwereld.

Dit is een deel van het Arabische voorwoord van de Lukas-vertaling 'True Meaning' van Mazhar Mallouhi waar SIL-Wycliffe-Frontiers samen aan hebben gewerkt. Lees en huiver - dit zijn onze christelijke 'taalkundigen'.

Beloved of God/Viceregent of God (Son of God)
This expression is used frequently in the Noble Injeel, and in the Greek text it is literally “the Son of God,” but it absolutely does not indicate procreation; God forbid! The use of the term “son” in this title was metaphorical, being derived from the fact that when a king appointed a successor or viceroy, he would call him his son, whether or not there was any blood tie involved. What was signified by the title was not blood relationship, but rather the conferring of authority. This title “Son of God”, therefore, referred to the high king who was over all other kings and who was considered to be God’s deputy or viceroy— his visible representative on earth. The Roman emperor viewed himself as filling that role, so he reserved the title for himself. For the Jews, the Son of God was the Messiah, God’s chosen king of Israel who was to be from the line of the prophet David. But the Injeel reveals to us that the Son of God is Ruler of God’s creation and that his rule will never end.
Lord [sayyidna aw mawlaana]
Aside from “the Messiah”, the most popular title for Jesus as used by his followers after his resurrection, was “Lord”. They understood this to mean that Jesus was “Lord of all” (Acts 10:36) and not merely the Savior or King of the Jews.

This title had a powerful meaning to those living in the Roman Empire, since the Emperor himself was called “sayyidna” (much more often than he was called “Beloved of God”), and the first followers of Jesus were harshly persecuted for calling Jesus by this title. They were accused of treason against the Roman government for “professing allegiance to another king, Jesus.” (Acts 17:7).

The name of God in the Hebrew language from the books of the ancient prophets was translated in Greek with the word “kurios”, normally without a definite article. The title of Jesus as “master” used the same word in Greek, but normally with a definite article, so there is definitely a distinction between the usages in Greek, a distinction which is maintained in translations of the Noble Injeel into languages like Aramaic. Unfortunately many translations of the Noble Injeel in Arabic do not show the distinction of meaning found in the Greek text, and so call Jesus “ar-rabb Yasua.” This is an inaccurate translation of the Greek.
 

Die laatste zin vind ik interessant.  Hiermee spreekt SIL-Wycliffe niet alleen tegen alle normale arabische bijbelvertalingen (en de Nederlandse!), maar tegen de hele normale christelijke theologie over de Drieeenheid en Jezus.  'Jezus is niet 'de Heer' want dat is alleen een titel voor JHWH.'  Waar halen ze deze ideeen vandaan? Arius? 

10 opmerkingen:

Marten Visser zei

Dank voor deze vertaling. Behoorlijk schokkend, hier kunnen ze zich toch niet onderuit draaien lijkt me.

adw te U zei

Dank, Jos, voor jouw verhandelingen hierover. Voor een mens als ik is het anders moeilijk te doorgronden, maar ik blijf graag op de hoogte van de ontwikkelingen. Heb ook wat gevonden op lighthouse.com, maar moet goed mijn hersens erbij houden om het enigszins te begrijpen.

Anoniem zei

Hallo Jos, ik las je uitleg over de Wycliffe/Sil vertalingen. Dank voor de duidelijke uiteenzetting. Weet je meer over Mazhar Mallouhi? Op wikipedia gevonden: A self-described "Sufi Muslim follower of Christ,".... Reina H. Soest

Unknown zei

Hela! Reina H! Leuk je hier te zien!

Unknown zei

Beste anoniem - ben je een medewerker van Wycliffe of zo?

Ja, Wycliffe is een prima organisatie. Wil dat zeggen dat die soms niet enorm kunnen dwalen? We zijn allemaal maar mensen.

De 'uitleg' van Wycliffe rammelt zo, dat ik van heel wat Wycliffe-vertalers weet dat ze hopen dat hun organisatie zich bekeert van deze heilloze weg.

De duivel lacht? Vast wel. Maar misschien wel het meest omdat de Vader, de Zoon en de Heilige Geest in sommige 'vertalingen' worden gemangeld. Het hart van het christelijk geloof.

Eigenaardig dat de locale christenen die deze talen spreken zich zo fors verzetten tegen deze aanpak van Wycliffe. Onze westerse vertalers weten het beter? Ze luisteren in elk geval niet naar de kerken. En laat ik nou altijd hebben gedacht dat Wycliffe de kerken wil DIENEN. Welnee. Een eigen missiologie, die moet die arme kerken door de strot geduwd.

En heel veel mensen binnen Wycliffe weten het en hopen op veranderingen. Maar kunnen hun mond niet open doen want ze worden uitgerangeerd. Heb ik uit hun eigen mond.

Wim de Bruin zei

En nu inhoudelijk. Klopt het dat Kurios met lidwoord wat anders betekent dan zonder lidwoord?

Mij lijkt het sterk, maar ik heb het nog nooit nagezocht.

Unknown zei

Een vrij nodeloze kwestie. Teksten uit het oude testament met daarin JWHH worden in het NT soms op Jezus toegepast - met het woord kurios voor Jezus.

Johan zei

Dat Jezus niet de 'lijfelijke' Zoon van God is, lijkt me voor iedere christen duidelijk. Zijn zoonschap heeft met seksualiteit niets te maken.

Tegelijk is duidelijk dat het 'Heer' zijn van Christus Jezus zo dicht tegen 'Adonai/JHWH' aan ligt dat het er in de Schrift mee op één lijn wordt gesteld, en dat al heel vroeg. Denk aan Fil. 2:11 - "en elke tong zal belijden: ‘Jezus Christus is Heer,’ tot eer van God, de Vader."

Het lijkt me terecht dat Wycliffe iedere schijn van een biologisch zoonschap wil vermijden. Het lijkt me onterecht dat men de 'heer'schappij van Christus tot een enkel 'meester'schap wil versmallen.

Anoniem zei

Ik vind het jammer dat Dr. Jos zo onvolwassen reageert op bepaalde dingen: oproepen doen om organisaties niet meer te ondersteunen, etc etc. Ik proef iets iets van bitterheid tegeover westerlingen, maar daar ben jij er toch ook een van?

Unknown zei

Dr Jos is geheel niet bitter. Maar heeft wel een groot probleem met westerlingen die bijvoorbeeld naar de arabische wereld komen en die niet bereid zijn te luisteren naar en te werken in de context van de kerken die daar zijn. Hij heeft een broertje dood aan neo-kolonialisme.